Переглянути всі підручники
<< < 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 > >>

 

    — Служу, милый мой! Коллежским асессором уже второй год и Станислава имею. Жалованье плохое... ну, да Бог с ним! Жена уроки музыки даёт, я портсигары приватно из дерева делаю. Отличные портсигары! По рублю за штуку продаю. Если кто берёт десять штук и более, тому, понимаешь, уступка. Пробавляемся кое-как. Служил, знаешь, в департаменте, а теперь сюда переведён столоначальником по тому же ведомству. Здесь буду служить. Ну а ты как? Небось уже статский? А? — Нет, милый мой, поднимай повыше,— сказал толстый.— Я уже до тайного дослужился... Две звезды имею. Тонкий вдруг побледнел, окаменел, но скоро лицо его искриви­лось во все стороны широчайшей улыбкой; казалось, что от лица и глаз его посыпались искры. Сам он съёжился, сгорбился, сузился... Его чемоданы, узлы и картонки съёжились, поморщились... Длин­ный подбородок жены стал ещё длиннее; Нафанаил вытянулся во фрунт и застегнул все пуговки своего мундира... — Я, ваше превосходительство... Очень приятно-с! Друг, можно сказать, детства и вдруг вышли в такие вельможи-с! Хи-хи-с. — Ну, полно! — поморщился толстый.— Для чего этот тон? Мы с тобой друзья детства — и к чему тут это чинопочитание! — Помилуйте... Что вы-с...— захихикал тонкий, ещё более съё­живаясь.— Милостивое внимание вашего превосходительства... вро­де как бы живительной влаги... Это вот, ваше превосходительство, сын мой Нафанаил... жена Луиза, лютеранка, некоторым образом... Толстый хотел было возразить что-то, но на лице у тонкого было написано столько благоговения, сладости и почтительной кислоты, что тайного советника стошнило. Он отвернулся от тонкого и подал ему на прощанье руку. Тонкий пожал три пальца, поклонился всем туловищем и захи­хикал, как китаец: «Хи-хи-хи». Жена улыбнулась. Нафанаил шарк­нул ногой и уронил фуражку. Все трое были приятно ошеломлены. Запитання й завдання 1. Порівняйте оригінал оповідання «Товстий і тонкий» із перекладом. Чи вдалося перекладачеві передати особливості мовлення, інтонації бесіди, міміку і жести героїв оповідання? 2. Чи відтворив перекладач зміст художніх деталей оригіналу? Наведіть приклади.
Підготуйте усну розповідь на тему: «Порівняння оригіналу й перекладу оповідання Антона Чехова «Товстий і тонкий». У розповіді використо­вуйте вислови: «І в оригіналі, і в перекладі твору...»; «В обох варіантах оповідання...»; «На відміну від оригіналу...»; «Якщо в оригіналі твору..., то в перекладі...».

 

Переглянути всі підручники
<< < 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 > >>
Hosted by uCoz