|
|
|
|
|
|
|
|
|
Одна з найвідоміших байок Івана Крилова — «Вовк і Ягня», сюжет якої письменник запозичив у родоначальника жанру Езопа. Але в Езопа байка прозова, а у Крилова — віршована. Відрізняється й форма подачі моралі байки. Езоп прямо зазначає: «Байка доводить, що навіть справедливий захист не має сили для тих, хто заповзявся чинити кривду». У російського байкаря повчальний висновок ширший, він не зводиться до одного рядка: «У сильного безсилий винен завсігди». Зміст моралі випливає з розповідної частини
|
|
|
|
|
|
|
байки, підсилюється брехливими звинуваченнями Вовка. Насправді ж у суперечці з Вовком перемагає Ягня, але ця перемога лише наближує його загибель.
|
Григорій Чернецов. Пушкін, Крилов, Жуковський, Гнєдич у Літньому саду
|
|
|
|
|
|
У деяких байках Крилова (наприклад, «Слон і Моська», «Цикада й Мурашка», «Жаба й Віл», «Лев і Вовк», «Муха і Бджола») мораль не сформульовано. У таких випадках письменник дає змогу читачеві самому поміркувати над твором і зробити висновок.
Численні переклади байок Івана Крилова іноземними мовами зробили його ім'я відомим у світі. 1825 року в Парижі з'явилася збірка, яка складалася з 86 байок Крилова в перекладі видатних французьких та італійських поетів. Поряд із російськими текстами творів було подано французькі та італійські відповідники. У вступній статті зазначалося, що жоден народ не має байкаря, який стояв би вище за Крилова щодо винахідливості й оригінальності. Байки Івана Крилова перекладені також українською, англійською, німецькою, фінською, польською, чеською, вірменською, арабською мовами.
У 1838 році відбулося святкування 50-річчя літературної діяльності Івана Крилова. В одному з привітань ішлося: «Звірі й птахи, дізнавшись про ювілей байкаря, дякують Крилову за те, що, крокуючи в безсмертя, він узяв їх із собою. Вони обіцяють йому, що, коли отримають здатність говорити, влаштують свято і розкажуть, як байки Крилова допомогли їм поліпшити свою вдачу».
|
|
|
|
|
|
Імена: Іван Крилов, Олександр Пушкін, Езоп, Гомер, Іван Тургенев, Василь Жуковський, Микола Гнєдич, Орест Кіпренський, Василь Тропінін, Іван Дмитрієв, Жан де Лафонтен. Географічні назви: Москва, Петербург, Париж.
Назви байок: «Вовк і Ягня», «Лебідь, Рак і Щука», «Слон і Моська», «Скринька», «Цикада й Мурашка», «Жаба й Віл», «Лев і Вовк», «Муха і Бджола».
Назва збірки: «Байки Івана Крилова».
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|