Переглянути всі підручники
<< < 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 > >>

 

Sire, dit le renard, vous êtes trop bon roi; Vos scrupules font voir trop de délicatesse. Eh bien! Manger moutons, canaille, sotte espèce, Est-ce un péché? Non, non. Vous leur faites, seigneur, En les croquant beaucoup d'honneur; Et quant au berger, l'on peut dire Qu'il était digne de tous maux, Etant de ces gens-là qui sur les animaux Se font un chimérique empire. Ainsi dit le renard, et flatteurs d'applaudir. On n'osa trop approfondir Du tigre, ni de l'ours, ni des autres puissances, Les moins pardonnables offences. Tous les gens querelleurs, jusqu'aux simples mâtins, Au dire de chacun, étaient des petits saints. L'âne vint à son tour, et dit: J'ai souvenance Qu'en un pré de moines passant, La faim, l'occasion, l'herbe tendre, et je pense, Quelque diable aussi me poussant, Je tondis de ce pré la largeur de ma langue. Je n'en avais nul droit, puisqu'il faut parler net. À ces mots on cria haro sur le baudet. Un loup, quelque peu clerc, prouva par sa harangue Qu'il fallait dévouer ce maudit animal, Ce pelé, ce galeux, d'où venait tout leur mal. Sa peccadille fut jugée un cas pendable. Manger l'herbe d'autrui! Quel crime abominable! Rien que la mort n'était capable D'expier son forfait. On le lui fit bien voir. Selon que vous serez puissant ou misérable, Les jugements de cour vous rendront blanc ou noir.
Запитання й завдання
1. Порівняйте переклад і оригінал байки. Чи вдалося перекладачеві збе­регти авторську інтонацію і ритм твору? 2. З яких частин складається твір в оригіналі? Чи відтворив перекладач авторську побудову байки?

 

Переглянути всі підручники
<< < 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 > >>
Hosted by uCoz