|
написав статті про Йоганна Вольфганга Гете, Роберта Бернса, Вальтера Скотта. Опублікував 4 томи перекладів під загальною назвою «Німецька романтична повість».
Косач-Кривинюк Ольга (1877—1945) — українська письменниця, перекладачка. Сестра Лесі Українки. Написала спогади про родину Косачів, уклала хронологію життя і творчості Лесі Українки. Перекладала з російської мови твори Івана Тургенева, з англійської — Чарлза Діккенса (зокрема «Різдвяну пісню в прозі...»), Редьярда Кіплінга, з французької — Александра Дюма, Віктора Гюго, з датської — казки Ганса Крістіана Андерсена та інші.
Крижевич Євген (1937—1985) — український поет, перекладач. Автор збірок «Журавлі над містом», «Шлях додому». Перекладав з англійської мови окремі твори Фенімора Купера, Роберта Льюїса Стівенсона, Данієля Дефо (зокрема роман «Робінзон Крузо»), Рея Бредбері («Усмішка») тощо.
Леонардо да Вінчі (1452—1519) — італійський живописець, скульптор, архітектор, вчений. Одним із найвідоміших його творів є портрет Мони Лізи. Збереглися також картини «Мадонна в скелях», «Таємна вечеря», «Іоанн Хреститель», пройняті глибокими філософськими ідеями. Винайшов ряд приладів і механізмів, подав ідею парашута, працював над конструкціями літальних апаратів, висував передові наукові теорії.
Лісняк Юрій (1929—1995) — український перекладач. Перекладав з англійської мови твори Чарлза Діккенса, Джека Лондона, Вільяма Шекспіра, Роберта Льюїса Стівенсона (зокрема «Острів скарбів»), а також твори багатьох німецьких, французьких і чеських письменників. Працював також як художник-графік.
Мушак Юрій (1904—1973) — український перекладач, педагог, літературознавець. Переклав твори давньогрецької літератури, зокрема збірку «Байки» Езопа. З німецької мови переклав повість «Смерть Езопа» Арнольта Броннена. Автор кількох підручників з латинської мови для вищих навчальних закладів, численних літературно-критичних статей.
Нарбут Георгій (1886—1920) — український і російський графік. У роботі використовував техніку рисунка пером, штрихове мистецтво. Ілюстрував байки Івана Крилова, «Енеїду» Івана Котляревського, українську абетку тощо. Створив серію силуетних портретів, натюрмортів, пейзажів, карикатур, давніх українських гербів.
Неруда Ян (1834—1891) — чеський письменник, публіцист. Автор поетичних збірок «Цвинтарні квіти», «Космічні пісні», «Балади і романси». Сучасне йому місто зобразив у збірках оповідань «Арабески», «Різні люди», повісті «Босяки». Видав публіцистичні збірки «Статті короткі й ще коротші», «Жарти грайливі й вразливі».
Паламарчук Дмитро (1914) — український перекладач. Перекладав з англійської мови твори Вільяма Шекспіра, Джорджа Байрона, Герберта Уеллса, а також твори багатьох французьких, німецьких, італійських, польських, білоруських і російських письменників.
Плачинда Сергій (1928) — український письменник. Автор повістей «Таня Соломаха», «Синьоока сестра», «Дума про людину», книжок нарисів «Кам'яна веселка», «Брати Місяця», книжки казок для дітей «Мандрівець із Піщаної Галявини», збірки «Міфи і легенди давньої України», численних літературно-критичних праць.
|
|